更新

当前位置:唯美图片 » 唯美文字»文章正文

【共1图】当你老了

@唯美图片, 唯美壁纸添加时间:2014-04-23 15:30:14
Tips:点击图片进入下一页

When you are old

--- William Butler Yeats

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim Soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

LOVER译  当年华已逝,你两鬓斑白,沉沉欲睡,  坐在炉边慢慢打盹,请取下我的这本诗集,  请缓缓读起,如梦一般,你会重温  你那脉脉眼波,她们是曾经那么的深情和柔美。  多少人曾爱过你容光焕发的楚楚魅力,  爱你的倾城容颜,或是真心,或是做戏,  但只有一个人!他爱的是你圣洁虔诚的心!  当你洗尽铅华,伤逝红颜的老去,他也依然深爱着你!  炉里的火焰温暖明亮,你轻轻低下头去,  带着淡淡的凄然,为了枯萎熄灭的爱情,喃喃低语,  此时他正在千山万壑之间独自游荡,  在那满天凝视你的繁星后面隐起了脸庞。

飞白译

当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,

在炉前打盹,请取下这本诗篇,

慢慢吟诵,梦见你当年的双眼,

那柔美的光芒与青幽的晕影;

多少人真情假意,爱过你的美丽,

爱过你欢乐而迷人的青春,

唯独一人爱你朝圣者的心,

爱你日益凋谢的脸上的衰戚;

当你佝偻着,在灼热的炉栅边,唯美图片 www.weimeitupian.com

你将轻轻诉说,带着一丝伤感:

逝去的爱,如今已步上高山,

在密密星群里埋藏它的赧颜

适子垂老时 右哉 译

适子孤老 鬓白如霜 昏沉倦怠 倚牙床

困就炉暖 拂及此章 轻吟字句 念诗行

梦回过往 两顾苍茫 卿眸沉郁 感凄惶

青春年少 几慕卿妆 羡卿红瘦 短流长

或有君子 感卿贞良 虽经岁月 老珠黄

不离不弃 诉与衷肠 暧暧垂首 泥炉旁

呢喃低语 息诉情殇 悄然信步 逝平冈

倏忽天际 匿隐星芒

分享到:
本文当你老了由 编辑整理,是唯美图片, 唯美壁纸中的原创作品,发表于 2014-04-23,已经有 9948 人强力围攻。
上一篇:
下一篇: